00:36

I used to care, but now I take a pill for that
Майн готт )))

В техподдержке народ пишет, что не понимает, что означает фраза "с 1 до 12 дня" - это по поводу времени смены ника. А я сразу вспомнила, как давно еще одна наша знакомая рассказывала, что один ребенок в школе - причем, не совсем уже ребенок, классе так в шестом-седьмом, по поводу фразы "в полдень бьют кремлевские куранты" сказал, что не понимает в ней ни слова )))))

Комментарии
13.02.2007 в 03:40

Так. Почувствовала себя тормозом. Я тоже не уверена, что конкретно значит "с 1 до 12 дня".

1. Если понимать дословно, то это "с 13.00 до 12.00 следующего дня".

2. Если предположить, что это косой перевод с английского "1.00 AM -- 12.00 AM", то это "с часу ночи до полуночи следующего дня.", т.е. "1.00 - 00.00."

3. Если предположить, что админы не знают русского, то это "с часу ночи до полудня", т.е "1.00 - 12.00"



Короче, либо сайт медленный и тормозной, и на смену ника ему надо двадцать три часа, либо админам пора учить русский. Лично я подозреваю, что верны оба варианта:-D
13.02.2007 в 03:47

I used to care, but now I take a pill for that
xa0c

Ну, я думаю, это вполне понятно, что с 01.00 до 12.00 - нет? ))))))
13.02.2007 в 05:05

миссис Норрис



Ну, имхо, это кажется наиболее вероятным, но не стопроцентно очевидным вариантом. Слово "дня" путает все карты -- непонятно, относится оно только к "12", или и к "1" тоже. (Сравним с фразой "с 11 до 12 дня" -- понятно, что "дня" относится и к 11, и к 12.) Им надо было или оставить только "с 1 до 12", или добавить "ночи" после "1".



И потом, пусть меня назовут занудой-), но в русском языке, если уж используются пояснения "дня", "ночи", "вечера", то время указывается словами, а не цифрами. То есть, или "три часа дня", или "15 часов". А в официальном документе, которым FAQ дайриков, имхо, является и вовсе следовало бы употребить "15.00". То есть, в данном случае "1.00 -- 12.00". И всем все было бы понятно.;)
13.02.2007 в 05:11

I used to care, but now I take a pill for that
xa0c

Не-не, там, как выяснилось, написано совсем точно: 2 ночи до 11 часов дня )))) То есть, совсем уже запутаться невозможно ))))
13.02.2007 в 05:22

миссис Норрис



2 ночи до 11 часов дня



(ржу) А я-то тут расписалась!:-D :-D :-D Ну да, так запутаться действительно нельзя.



З.Ы. Пока писала предыдущий коммент, подумывала залезть в справку дайриков и уточнить формулировку, но вот как-то поленилась. Отвлеклась на приятное чувство возмущения косоязычными дайриковскими админами:crazy:



З.З.Ы. Все еще ржу...:lalala:
13.02.2007 в 05:26

I used to care, but now I take a pill for that
xa0c

:))))))

Но на самом деле, они все равно косноязычные - потому что периодически очень справедливо обращают внимание на ляпы в формулировках разных служебных надписей и сообщений :)))
13.02.2007 в 13:04

Статичный тихий псих (с)
"в полдень бьют кремлевские куранты"

я согласна с ребенком, фраза странная по схеме :lol:

зачем куранты бьют кого-то в что-то такое, что называют "полдень"?

:-D
15.02.2007 в 18:30

I used to care, but now I take a pill for that
Madelain

Во-во, бдсм да и только :-D